Todas las traducciones

Sheroes in Games Wiki

Escribe debajo un nombre de mensaje para ver todas las traducciones disponibles.

Mensaje

Se han encontrado 3 traducciones.

NombreTexto actual
 h alemán (de){| class="wikitable"
|- style="background:LightGrey;"
!Nicht inklusive Formulierung  
!Genderneutrale Variante 
!Strategie  
|-
|
Der Nutzer muss Folgendes berücksichtigen 
|
Dabei ist Folgendes zu berücksichtigen 
|
Verwendung des Infinitivs bzw. einer Passivform 
|-
|
Der Nutzer muss Folgendes berücksichtigen  
|
Man muss Folgendes berücksichtigen / Wer das Programm nutzt, muss Folgendes berücksichtigen  
|
Geschlechtsunspezifische Pronomen verwenden 
|-
|
(Thema nicht ansprechen)   
|
Ich bin [Name] und werde mit den Pronomen „sie/she“ angesprochen.
|
Sichtbar machen der Pronomen 
|-
|
(Thema nicht ansprechen)   
|
Wie möchten Sie am liebsten genannt werden? 
|
Annäherung an das Thema durch Fragen 
|-
|
Die Studenten / die Studentinnen   
|
die Studierenden, die Teilnehmenden, das Publikum 
|
Geschlechtsunspezifische Formulierungen verwenden (Substantivierung oder Kollektivbezeichnung) 
|-
|
der Organisator     
|
die Organisierenden 
|
Substantivierung von Adjektiven, Partizipien I oder II in der Mehrzahlform. 
|-
|
Väter und Mütter     
|
die Familien, die Eltern  
|
Kollektivbezeichnungen:  

statt der einzelnen Personen wird die Gruppe, zu der diese Personen gehören, genannt.  
|-
|
Transsexueller     
|
Trans Person 
|
Trans ist ein Überbegriff für verschiedene Identitäten und Geschlechterformen. Durch den Begriff Person liegt der Fokus auf der Individualität.  
|-
|}
 h inglés (en){| class="wikitable"
|- style="background:LightGrey;"
!Non-inclusive expression 
!Non-binary proposal
!Strategy 
|-
|
He should take into account (in reference to the user)
|
It is necessary to take into account
|
Use of infinitive
|-
|
Welcome boys to the Workshop  
|
Welcome all to the Workshop
|
Use of gender-neutral noun
|-
|
(Omission)  
|
I’m [name] and my pronouns are “she/her” 
|
Visibility of pronouns
|-
|
(Omission)   
|
¿How do you prefer to be called?
|
Approach through questions 
|-
|
Boys and girls/Ladies and gentlemen (in reference to students, audience)
|
The students / The audience / The target audience
|
Focus on the linguistic function and the target identities. Epicene noun 
|-
|
The chairman of the organization   
|
The chair of organization 
|
Use of gender-neutral noun  
|-
|
Mother and Father     
|
Parents / Family  
|
Epicene noun  
|-
|
Transexual     
|
Trans person  
|
Epicene noun: person. Focus on singularity  
|-
|}
 h español (es){| class="wikitable"
|- style="background:LightGrey;"
!Expresión excluyente 
!Propuesta no binaria
!Estrategia 
|-
|
Es necesario que el usuario tenga en cuenta 
|
Es necesario tener en cuenta 
|
Uso del infinitivo
|-
|
Bienvenidos al taller  
|
Bienvenidas y bienvenides al taller 
|
Desdoblamiento que incluya identidades femeninas y no binarias
|-
|
(Omisión)   
|
Soy [nombre] y mis pronombres son “ella/she” 
|
Visibilización de pronombres
|-
|
(Omisión)   
|
¿Cómo prefieren que les llamemos?
|
Abordaje mediante preguntas 
|-
|
Las estudiantes / Los estudiantes   
|
Les estudiantes / Las estudiantes / La audiencia / Les destinataries 
|
Focalizar en la función lingüística y en las identidades de destino. Sustantivo epiceno  
|-
|
Organizador   
|
Organización / Organización a cargo de 
|
Sustantivación  
|-
|
Padres y madres     
|
Las familias  
|
Sustantivo epiceno  
|-
|
Transexual     
|
Persona trans  
|
Sustantivo epiceno - persona. Focalizar en la singularidad   
|-
|}